L’Inde – India by/par David

<!– @page { size: 8.27in 11.69in; margin: 0.79in } P { margin-bottom: 0.08in } –>

You must know that this blog will be half French, half English, this will also simply talk of one specific thing here and there and will not give you an overview of all that happened and all we did.

There will be no dates, but normally it will be in a chronological order, unless I forgot in what order it happened.

Ce Blog sera à moitié en Anglais et à moitié en Français. Ce blog ne racontera pas tout ce qu’on a fait ou vécu, mais prendra simplement quelque moments précis. Normalement ce sera raconté dans un ordre chronologique.

In India, in the train station, to get from one platform to another, you cross on the rails. This would be dangerous in France, but here, when the trains get in the station, they don’t pass the 20km/h, so the danger is minimized. We tried this once, and the Indians got scared for us because the train was coming ( please note that they still cross when the train is that far. Some even collect bottles on the rails while the train is coming. People also throw all their rubbish on the rail, so many rats make the mot of it… Workers also work between 2 rails when the train is coming, and some men wait between 2 rails to get onto the train.) This is just to say we weren’t really in danger, but it’s just because we’re slow tourists. It was quite good fun.

Sur une autre station, 2 mendiants qui travaillaient ensemble ont demandé l’aumône à mon père, qui leur a donné 2 sandwich. Ma mère n’avait pas vu. Ensuite l’enfant demanda à ma mère, qui lui donna quelques roupies (1 euro= 63 roupies). Ensuite la femme vint mendier, et ma mère allait lui donner de l’argent lorsque l’enfant survint et ma mère découvrit qu’ils travaillaient ensemble. Donc elle ne lui donna rien. La femme, dans sa rage contre l’enfant qui lui fit perdre quelques roupies, le frappa violemment. Ensuite elle recommença à nous demander de l’argent, mais parce qu’elle l’avait frappé, on ne lui donna rien.

Once, when we were in a train, a child beggar came in, moving on his knees, as if he was handicapped, and begged for some money. We had no coins, or small notes, so we couldn’t give him anything. Because of this, he started touching Eric’s hair. My mother, taking it for an unkind gesture, got up and made him go. I don’t know how the gesture was actually meant.

Later he came back, standing, and made us a sort of gesture, possibly meant as a curse, so my mother made him go again. He then went back on the station, to wait for the next train.

Nous somme dans un village Indien, ou l’on parle Télugou ( té-lé-gou) C’est un dialecte parlé seulement dans cette partie de l’Inde. Je dis dialecte, mais 90 millions de personne parlent cette langue! Le problème c’est que s’ils quittent cette partie de l’Inde, ils ne peuvent plus communiquer. Quant à nus nous apprenons quelque mots de Télugou tous les jours

In the village, people depend on rain for their crops. If they don’t get 4 good rains every year, then all their crops are lost. At school, we talk of people who win less that 1 Euro per day, here we see people who win between 90 and 130 cents per day, when they can find work. The education for young children costs about 4 Euros, but some people haven’t got enough money. Here the catholic church is very active, some nuns teach in the school, the church gets donations to be able to dig wells, so that the population doesn’t need to depend on rain so much. This year, 60 to 70 percent of the cotton crops were lost because of scarce rain. Here they live off selling cotton, and for some lucky one, they can grow rice. The church also set up a water purifier, because here the water is rich in fluorine, which gives joint pains and deforms the bones( they lower the amount of fluorine through a method of reverse-osmosis). The church also helps to pay for education, and they make tribals aware of their rights in many areas in Inda. In extra news, I learnt to like chess a while ago and made a lot of progress! If Mr. Daniel reads this, I want to tell him that he’s right about the fact that chess is a great game!

Á l’école, on apprend des chants en Anglais aux plus jeunes. Xavier développe aussi des programmes informatique pour apprendre aux enfants à utiliser le clavier.

I’ve discovered what it’s like being famous! Here the children mass at the windows, shouting for us to come! Whenever they are free, they think we are free, and shout for us to come and play. Now I’ve got a sort of fan club, and sometimes it’s really horrible! Most of them are very nice though.

Ici, les gens construisent un centre informatique. Ils vont avoir 20 ordinateurs. Pour l’instant il est encore en construction, ce qui fait que j’ai appris beaucoup sur la construction d’un bâtiment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: